Редукция природы

___Главный специалист по философии науки в промышленности нашей уникальной компании «ТехноИнжениринг.РФ» пишет для повышения квалификации специалистов сектора аналитического познания технологических процессов: 
___Редукция природы к тому, что вычислимо, оказалась, как ясно видно, чрезвычайно успешной. Она принесла нам большинство поразительных открытий и дает нам мощнейшие средства власти, хотя цена этих благ пока трудно определима. Сегодня, однако, мы переживаем то, как наша в высшей степени развитая наука, следующая своей собственной строгой разработке проблем, находится в процессе преодоления этого дуализма субъекта и объекта и вынуждена обратно вводить человека, как наблюдающего субъекта, в акт превращения природы в опыт и знание. И таким образом, кажется, будто мы достигли более высокой точки на спирали, приближаясь к древнегреческому взгляду на фисис, из этого даже вещи, о которых шла здесь речь, приобретают некую новую актуальность.
___Сама этимология понятия «техника» (technique) более определенно, чем этимология понятия «природа», указывает на свой источник в языке, мышлении и мировоззрении древних греков. Следуя за этимологией, мы с самого начала найдем индоевропейскую основу, которая произносится приблизительно tekp и означает деревообработку или плотницкое ремесло. В латинском языке в слове texo (отсюда наш «текстиль»); древневерхненемецкое dehsala «топор» и средневерхненемецкое dehsen «трепать лен» восходят к той же самой основе. У древних греков эта основа появилась рано в tekton, «строителе» и «плотнике», уже известном Гомеру и почитаемом в его стихах. Этот tekton сохраняется в „architect» — «архитектурный» и „tectonic» — «конструктивный». Но к tekton принадлежит важное слово „techne», которое означает искусство или мастерство плотника и строителя, а в более общем плане — искусство во всякого рода производстве. Это слово затем приобретает значение, с одной стороны, мастерства и ремесла всякого рода, с другой — способности изобретать стратегемы и вычерчивать планы и вообще «ловкого, искусного; махинации».
___От techne в греческом языке сформировалось прилагательное техникой (technikon), которое в дополнение к способности к искусству производства также означает общую совокупность того, что является соответствующим искусством или мастерством. Посредством латинского „technica ars», искусства умелого производства, это слово перешло во французский язык, в котором в период необычайной технической активности в течение XVII века развился термин technique, в начале XVIII века перешедший в немецкий язык в качестве Technik для обозначения целой области всех тех процедур и действий, которые относятся к искусному производству всякого рода. Наконец, сегодня для нас Technik означает в еще более общем смысле итог и субстанцию всех средств и видов процедур, совершенное владение которыми является условием для в высшем смысле компетентной практики искусства и мастерства. И так мы говорим о «совершенстве техники» в отношении атлета и музыканта, а также поэта.
___В этом месте отметим, что слово «машина», которое тесно связано с «техникой», в конечном счете является в своих истоках греческим. Уже в гомеровской Греции мы находим «мехос» (mechos), которое означает нечто подобное «уловке или средству в сложной ситуации». Производная конструкция от «мехос» — «механе» (тё-chane) также имеет первоначальное значение лекарства, ухищрения или умно придуманных средств, которыми некто добывает нечто. Но это слово, означающее «средства, с помощью которых получается нечто», уже используется в классической Греции V века для конкретной «машины», а именно для театральных и военных машин. Римляне, соответственно, заимствовали его в виде слова «machina», которое посредством французкого machine перешло в немецкий язык с французским произношением. Другие слова, такие, как „mechanics», „mechanical», „mechanistic», непосредственно присходят от древнего «механе» (mechane). В нашем «механистическом» взгляде на мир, который был установлен Ньютоном, этот термин приобрел исключительную важность, с другой стороны — выражение «просто механический» имеет пренебрежительный оттенок и означает несознательную, индифферентную, чисто рутинную деятельность; кроме того, употребляется и для обозначения точного, но безжизненного хода механических процессов, несет значение оппозиции «органическому». В греческом языке слово «органон» первоначально означало простой инструмент или орудие. Но начиная с Платона, применившего его к органам тела, главным образом к органам восприятия, это слово стало означать части живого организма, и термин «органический» приобрел значение естественно живущей функциональной системы в противоположность «механическому».
___Рассмотрим теперь проблему общего исследования понятия «техника» и некоторых связанных с ним понятий у древних греков и их замечательно разнообразной истории вплоть до их настоящего употребления. Чтобы теперь обсудить более подробно центральное понятие techne, давайте сначала поговорим о том, как греческие мыслители и философы, в особенности Аристотель, концептуально очищали давно известное понятие techne и отводили ему особое место среди других понятий действия и производства.
___С первого взгляда techne представляется нам как особый род знания в противоположность другим родам знания. Techne — это такое знание и способность, которые направлены на производство и конструирование и таким образом занимают своего рода среднее положение между просто опытом или ноу-хау, empeireia, и теоретическим знанием episteme. Techne отличается от теоретического знания, эпистемы, тем, что последнее имеет дело с неизменным, чисто существующим и первичным, во всех его отношениях и смыслах (т.е. математика), тогда как techne как «продуктивное знание» имеет отношение к области изменчивого, находящегося в процессе становления и обретает бытие. Techne строится на эмпирии, опыте. Но в то время как простой опыт, который покоится на том, что сохраняется и связывается в памяти, относится только к отдельным примерам и их связи, techne переходит от многих отдельных случаев к общему понятию. Таким образом, медик-практик с простым опытом знает только, что цыпленок хорош для слабого желудка. Но врач, который владеет techne, знает, кроме того, что цыпленок — легкая пища, и почему она легкая, и почему желудок является слабым. Тогда как опыт знает только «что», techne знает также «почему», причины, и в этом отношении приближается к теоретическому знанию. Таким образом, techne ясно определяется как знание и способность, которая приобретается привычкой, т.е. входит в плоть и кровь, и которая направлена на производство, но в связи с ясным ходом рассуждения, касающегося самих вещей, которое человек простого опыта упускает из виду. Знание, которое также продуктивно, хотя оно может быть богатым и разнообразным, имеет ложную идею о самих вещах, остается просто ate-chnia, грубой ошибкой.
___ 
___________________________________________
P.S.
___Уважаемый читатель!!! Уверен, что эта интересная информация будет очень полезна для Вас, избавив от множества проблем в повседневной жизни. В знак благодарности, прошу Вас поощрить скромного автора незначительной суммой денег.
___Конечно, Вы можете этого и не делать. В то же время подмечено, что в жизни есть баланс. Если сделать кому-то добро, то оно вернётся к Вам через определённое время в несколько большем количестве. А если сделать человеку зло, то оно возвращается в очень скором времени и значительно большим.
___Предлагаю сделать свой посильный вклад (сумму можно менять):
___
____________________________________________
:::
You can leave a response, or trackback from your own site.

Leave a Reply