Страдательный залог
___Значения ДЕЙСТВИТЕЛЬНОГО и СТРАДАТЕЛЬНОГО залогов в английском языке совпадает со значением соответствующих залогов в русском языке.
___Глагол в ДЕЙСТВИТЕЛЬНОМ залоге (Active Voice) показывает, что действие совершает лицо или предмет, выраженный подлежащим. Например:
Ann often asks questions. | Аня часто задаёт вопросы. |
___Глагол в СТРАДАТЕЛЬНОМ залоге (Passive Voice) означает, что действие направлено на предмет или лицо, выраженное подлежащим. Например:
Ann is often asked questions. | Ане часто задают вопросы. |
Weak pupils must be helped. | Слабым ученикам надо помогать. |
___В отличие от русского языка, все формы страдательного залога в английском языке образуются аналитически, при помощи вспомогательного глагола to be в соответствующей форме и Participe II знаменательного глагола: be (am/is/are, was/were) + done.
___Количество видовременных форм в страдательном залоге меньше чем в действительном. В страдательном залоге имеются только два времени группы Continuous: Present Continuous и Past Continuous. Форма Future Continuous, а также все времена группы Perfect Continuous в страдательном залоге — отсутствуют.
ВРЕМЯ | ВИД | НЕПЕРФЕКТНЫЕ ФОРМЫ |
ПЕРФЕКТНЫЕ ФОРМЫ |
НАСТОЯЩЕЕ | ОБЩИЙ | It is translated | It has been translated |
ДЛИТЕЛЬНЫЙ | It is being translated | —— | |
ПРОШЕДШЕЕ | ОБЩИЙ | It was translated | It had been translated |
ДЛИТЕЛЬНЫЙ | It was being translated | —— | |
БУДУЩЕЕ | ОБЩИЙ | It will be translated | It will have been translated |
ДЛИТЕЛЬНЫЙ | —— | —— | |
БУДУЩЕЕ-В -ПРОШЕДШЕМ |
ОБЩИЙ | It would be translated | It would have been translated |
ДЛИТЕЛЬНЫЙ | —— | —— |
___При образовании вопросительной формы, вспомогательный глагол ставится перед подлежащим. Если вспомогательных глагола два (как например, в формах Future), то перед подлежащим ставится первый вспомогательный глагол. В отрицательной форме отрицание следует за первым вспомогательным глаголом. Например:
When was the doctor sent for? | Когда послали за доктором? |
When will the doctor be sent for? | Когда пошлют за доктором? |
Why has the doctor been sent for? | Почему послали за доктором? |
The doctor has not been sent for. | За доктором ещё не посылали. |
___Лицо (или предмет), производящее действие, выраженное глаголом в страдательном залоге, передаётся существительным в общем падеже или личным местоимением в объектном падеже с предлогом by (предложное дополнение). Например:
The next morning I was awakened by the telephone. | На следующее утро меня разбудил телефон. |
This letter was written by me, not by my sister. | Это письмо написала я, а не моя сестра. |
___За глаголом в страдательном залоге может стоять дополнение с предлогом with, выражающее орудие, при помощи которого производилось действие. Например:
The door was bolted with a heavy bolt. | Дверь была задвинута тяжёлым засовом. |
___В английском языке, как и в русском, страдательный залог употребляется в тех случаях, когда либо неизвестно, либо в данной ситуации не имеет значения, кто совершил действие, и поэтому чаще всего это лицо не упоминается. Например (здесь в центре внимания находится объект действия — St. Petersburg):
St. Petersburg was founded in 1703. | Санкт-Петербург был основан в 1703 г. |
___Но если нужно обратить внимание на то, кем совершено действие, то либо употребляется действительный залог, либо вводится предложное дополнение с предлогом by. Например:
Peter I founded St. Petersburg in 1703. (Active) |
Пётр I основал Санкт-Петербург в 1703 году. |
St. petersburg was founded by Peter I in 1703. (Passive) |
Санкт-Петербург был основан Петром I в 1703 году. |
___
УСПЕХОВ ВАМ