Употребление аналитических форм
___АНАЛИТИЧЕСКИЕ ФОРМЫ сослагательного наклонения образуются при помощи вспомогательных глаголов should (для 1-го лица единственного и множественного числа) и would (для всех остальных лиц) и инфинитива знаменательного глагола без частицы to (should/would + write/have written). Эта форма, в которой вспомогательный глагол изменяется по лицам — АНАЛИТИЧЕСКАЯ ФОРМА I. Она характерна для выражения следствия, нереального условия и, как правило, употребляется в главном предложении сложноподчинённого предложения с условным придаточным. Например:
If we had not missed the train, we should be in the country now. | Если бы мы не опоздали на поезд, мы бы сейчас уже были за городом. |
If he had translated the article, he would have shown it to me. | Если бы он перевёл статью, он бы мне её показал. |
___В ряде других случаев употребляется форма сослагательного наклонения с глаголом should для всех лиц единственного и множественного числа (should + write/have written) — АНАЛИТИЧЕСКАЯ ФОРМА II. Например:
I suggest that he should be invited to the meeting. | Я предлагаю пригласить его на собрание. |
We feared lest he should be late. | Мы боялись, что он опоздает. |
___В этой аналитической форме неперфектный инфинитив показывает, что либо действие относится к настоящему или будущему, либо оно одновременно с действием, выраженным изъявительной формой глагола в главном предложении. Например:
It is important that you should remember all the facts. | Важно, чтобы ты помнил все факты. |
It was necessary that you should stay with us in the house. | Было необходимо, чтобы ты остался в доме вместе с нами. |
___Перфектный инфинитив в этой форме показывает либо отнесённость действия к прошлому, либо предшествование его действию, выраженному изъявительной формой глагола в главном предложении. Например:
It’s natural that the weather should have changed for the better in June. | Естественно, что в июне погода изменилась к лучшему. |
It’s just like her that she should have been late for her own birthday party. | Это на неё так похоже, что она опоздала на собственный день рождения. |
It was strange that they should have quarrelled. | Странно было, что они поссорились. |
It was quite a surprise that they should have missed the meeting. | Было удивительно, что они пропустили собрание. |
___АНАЛИТИЧЕСКАЯ ФОРМА II употребляется в следующих случаях:
—1.) В придаточных предложениях — подлежащих после слов, выражающих необходимость, желательность, возможность, невозможность и т.д., таких как necessary необходимо, important важно, desirable желательно, recommended рекомендуется, suggested предлагается, demanded требуется, possible возможно, impossible невозможно, unbelievable невероятно и др. Например:
It is suggested that he should go there tomorrow. | Предлагается, чтобы он пошёл туда завтра. |
It was important that none should leave the room. | Было важно, чтобы никто не покидал комнату. |
—2.) В придаточных дополнительных после глаголов to suggest предлагать, to order приказывать, to recommend рекомендовать, to demand требовать и др. Например:
We suggested that Mary should join us. | Мы предложили, чтобы Мэри присоединилась к нам. |
The policeman ordered that none should leave the room. | Полицейский приказал, чтобы никто не покидал комнату. |
Con demanded that Andrew should return. | Кон потребовал, чтобы Эндрю вернулся. |
—3.) В условном придаточном для выражения маловероятной, проблематичной возможности. Например:
If a should meet a him, I shall tell him about it. | Если я его повстречаю, я скажу ему об этом. |
___В условном придаточном предложении в таких случаях часто встречается обратный порядок слов, и тогда союз if — опускается. Например:
Should I meet him, I shall tell him about it. | Случись мне его встретить, я скажу ему об этом. |
—4.) После союза lest чтобы… не, как бы… не, которому предшествуют в главном предложении глаголы to fear бояться, to be afraid бояться, to be anxious беспокоиться, волноваться. Например:
I fear lest he should make a mistake. | Боюсь, как бы он не сделал ошибки. |
He was afraid lest they should be late. | Он боялся, как бы они не опоздали. |
He was anxious lest we should miss the train. | Он беспокоился, чтобы мы не опоздали на поезд. |
He withdrew his eyes lest she should read them. | Он отвёл глаза, чтобы она ничего в них не прочла. |
___
УСПЕХОВ ВАМ