Запятая (Comma)
___В ПРОСТОМ РАСПРОСТРАНЁННОМ ПРЕДЛОЖЕНИИ запятая ставится:
—1.) Для разделения ОДНОРОДНЫХ ЧЛЕНОВ предложения. Запятая, в отличие от русского языка, часто ставится также перед последним из трёх или более однородных членов, перед которыми стоит союз and и. Например:
There are many theatres, museumus, and libraries in London. | В Лондоне много театров, музеев и библиотек. |
We invited John, Alice, and Mary. | Мы пригласили Джона, Элис и Мэри. |
—2.) Для выделения, как и в русском языке ПРИЛОЖЕНИЯ с пояснительными словами, стоящего после определяемого существительного. Например:
Washington, the capital of the USA, is a very large city. | Вашингтон, столица США, очень большой город. |
My mother’s favourite film, «The Sound of Music», is begin shown again at our local cinema. | Любимый фильм моей матери, «Звуки музыки», опять идёт в нашем кинотеатре. |
—3.) Для выделения самостоятельного причастного оборота. Например:
It being Sunday, the library was closed. | Так как было воскресенье, библиотека была закрыта. |
The weather being fine, they went for a walk. | Так как погода была хорошая, они пошли погулять. |
—4.) Для выделения вводных слов и словосочетаний, таких, как:
however | тем не менее, однако |
thus | так, таким образом |
in addition | в дополнение, вдобавок |
for example | например |
in the end, finally | наконец, в конце концов |
further | далее, дальше |
on the contrary | напротив, наоборот |
worst of all | хуже всего |
in short | короче говоря |
besides | кроме того |
consequently | следовательно |
on the other hand | с другой стороны |
luckily, fortunately | к счастью |
___Например:
However, there may be a few expections. | Однако могут быть исключения. |
Thus, that is not the whole story. | Таким образом, это ещё не вся история. |
In other words, you refuse to help me. | Другими словами, ты отказываешься помочь мне. |
My best friend, for instance, has never ridden a bike. | Мой лучший друг, например, никогда не ездил на велосипеде. |
—5.) Для выделения ОБРАЩЕНИЯ, как и в русском языке. Например:
Good morning, children! | Доброе утро, дети! |
Peter, where is your notebook? | Питер, где твоя тетрадь? |
—6.) Перед подписью в конце письма — после заключительных формул вежливости, таких, как: Sincerely yours Искренне Ваш, Yours faithfully Преданный Вам, Love С приветом и т.п. Например:
Sincerely Yours, | Искренне Ваш |
John Brown | Джон Браун |
—7.) Иногда при написании многозначных чисел и дат:
—7.1.) При обозначении количественных числительных при помощи цифр каждые три разряда (справа налево) — отделяются запятой: 3,734; 2,720,000 и т.д.
___В математике, однако, в соответствии с системой СИ, вместо запятых через каждые три разряда требуется оставлять пробелы: 3 734; 2 720 000 и т.д.
—7.2.) При написании дат возможно употребление запятой для отделения числа от года. Например:
5th June, 1978 | 5-е июня 1978 года |
5th June 1978 |
___Запятая не употребляется при написании даты, если рядом уже имеется другая запятая. Например:
We went to Japan on Saturday, 5th June 1978. | Мы отбыли в Японию в субботу, 5-го июня 1978 года. |
___В СЛОЖНОСОЧИНЁННОМ ПРЕДЛОЖЕНИИ запятая обычно ставится между предложениями, входящими в его состав, перед сочинительным союзом. Например:
I opened the box, and Michael took out a cigar. | Я открыл коробку, и Майкл взял сигару. |
I’d like to become a doctor, but I’m sick at the sight of blood. | Я бы хотел стать врачом, но меня тошнит при виде крови. |
___В СЛОЖНОПОДЧИНЁННОМ ПРЕДЛОЖЕНИИ употребление запятой значительно отличается от русского языка. В то время как в русском языке придаточное предложение всегда отделяется запятой от главного, в английском языке во многих случаях придаточные предложения не отделяются запятой:
—1.) Придаточные предложения ПОДЛЕЖАЩИЕ, ПРЕДИКАТИВНЫЕ и ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ — как правило, запятой не отделяются. Например:
I could not understand what the stranger was trying to say. | |
Ruth could not remember where she had left her camera. | |
Every trouble is that I’ve lost his adress. | Вся беда в том, что я потерял его адресс. |
Nobody this happened is not clear anyone. | Никому не ясно, как это произошло. |
___В тех случаях, когда придаточное дополнительное стоит перед главным предложением, оно отделяется запятой. Например:
Where she had left her camera, Ruth could not remember. | Где она оставила свой фотоаппарат, Рут не могла вспомнить. |
What the stranger was trying to say, I could not understand. | Что незнакомец пытается сказать, я не мог понять. |
—2.) Определительные придаточные предложения обычно вводятся союзными словами: which который, who кто, whom кого, whose чей, thut что, when когда, where где и др. Они также могут присоединяться к главному предложению без союза или союзного слова.
___Определительное придаточное предложение отделяется запятой, когда оно является ОПИСАТЕЛЬНЫМ, т.е. содержит дополнительную информацию о предмете. Например:
We went to the lake, which was very stormy that day. | Мы подошли к озеру, которое в этот день было очень бурным. |
I have lost my new pen, which was a present from my aunt. | Я потерял новую ручку, которую подарила мне тётя. |
Paris, which is so attractive in spring, is too hot in summer. | В Париже, который так привлекателен весной, летом слишком жарко. |
___Определительное придаточное предложение, индивидуализирующее или классифицирующее предмет, который оно определяет — не отделяется запятой от главного предложения. Например:
He did not see the letters which were lying on the table. | Он не видел писем, которые лежали на столе. |
The pen (which) I lost was a birthday present. | Ручка, которую я потерял, была подарком на день рождения. |
The day when I finish school will be my seventeenth birthday. | В тот день, когда я окончу школу, мне исполнится семнадцать лет. |
—3.) Обстоятельственные придаточные предложения времени и условия отделяются запятой в том случае, если они стоят ПЕРЕД главным предложением. Например:
If I see him, I shall tell him about it. | Если я его увижу, я скажу ему об этом. |
After the lessons are over, we’ll go home. | После того как закончатся уроки, мы пойдём домой. |
___Когда же обстоятельственные придаточные предложения времени и условия стоят ПОСЛЕ главного предложения — они запятой не отделяются. Например:
I shall tell him about it if I see him. | Я скажу ему об этом, если я его увижу. |
We’ll go home after the lessons are over. | Мы пойдём домой, после того как закончатся уроки. |
ПРИМЕЧАНИЕ!:
___Запятая никогда не ставится в косвенной речи после глаголов: to say, to tell сказать, говорить. Например:
My father said that I could go out. | Мой отец сказал, что я могу идти гулять. |
The teacher told us that the lessons were over. | Учитель сказал нам, что занятия окончены. |
___
УСПЕХОВ ВАМ