Употребление неопределённого артикля
___Неопределённый артикль ставится перед нарицательными существительными (преимущественно исчисляемыми) в единственном числе. С существительными во множественном числе — неопределённый артикль не употребляется. В предложении перед существительными во множественном числе неопределённый артикль либо отсутствует («нулевой» артикль), либо его заменяют неопределённые местоимения some и any. Например:
This is a lamp. | Это лампа. |
These are lamps. | Это лампы. |
There is a lamp on the table. | На столе лампа. |
There are some lamps on the table. | На столе лампы. |
Is there a lamp on the table? | На столе есть лампа? |
Are there any lamps on the table? | На столе есть лампы? |
___Неопределённый артикль употребляется в следующих значениях: классифицирующем, обобщающем и числовом.
—1.) КЛАССИФИЦИРУЮЩЕЕ ЗНАЧЕНИЕ. Наличие неопределённого артикля перед нарицательными существительными показывает, что данный предмет (лицо, животное) является представителем класса ему подобных, аналогичных предметов (лиц, животных). Например:
Byron is a poet and Scott is a novelist. | Байрон — поэт, а Скотт — писатель. |
Have you a sister or a brother? | У тебя есть сестра или брат? |
He gave me a red rose, not a white one. | Он дал мне красную розу, а не белую. |
A good beginning makes a good ending. | Хорошее начало обеспечивает хороший конец. |
___Неопределённый артикль в классифицирующем значении может употребляться с существительными без определения и с имеющими определение. Определение может стоять либо перед существительным, либо после него, если оно не имеет выделительного значения, а носит описательный характер. Например:
This young man is a journalist. | Этот молодой человек — журналист. |
This young man is a talented journalist. | Этот молодой человек — талантливый журналист. |
This young man is a talented Russian journalist. | Этот молодой человек — талантливый русский журналист. |
This young man is a talented Russian journalist wrose articles can be found in many magazines. | Этот молодой человек — талантливый русский журналист, чьи статьи можно найти во многих журналах. |
___(Все определения к слову a journalist носят описательный характер и называют отличительные признаки, которые могут принадлежать как ему, так и другим подобным лицам.)
___Чаще определение, следующее за определяемым существительным, имеет выделяющее значение и обозначает предмет (лицо), отличный от класса ему подобных. Например:
This young man is the journalist whose article you read last night. | Этот молодой человек — журналист, чью статью вы вчера вечером прочитали. |
___(В этом предложении существительное the journalist выделяется из класса ему подобных (whose article you read), так как обладает признаком, присущим только этому лицу.)
—2.) ОБОБЩАЮЩЕЕ ЗНАЧЕНИЕ. Существительное с неопределённым артиклем в этом значении обозначает любой, всякий предмет (лицо, животное) этого класса предметов (лиц, животных). Например:
A cow gives milk. | Корова (всякая) даёт молоко. |
An apple is a fruit. | Яблоко (любое) — фрукт. |
A ball is round. | Мяч (любой) — круглый. |
___Существительное во множественном числе в обобщающем значении — употребляется без артикля.
—3.) ЧИСЛОВОЕ ЗНАЧЕНИЕ. Неопределённый артикль может употребляться в значении ОДИН. В этом случае неопределённый артикль сохраняет своё историческое значение, так как он произошёл от древнеанглийского числительного an (one один).
in a day or two | через день или два |
Wait a minute! | Подождите (одну) минуту! |
Rome was not built in a day. | Не сразу (Не в один день) Рим строился. |
We walked a mile or two. | Мы прошли одну или две мили. |
An apple a day keeps the doctor away. | Ешь по яблоку в день — и обойдёшься без врача. |
___Неисчисляемые существительные (абстрактные и вещественные), употреблённые с неопределённым артиклем в числовом значении, становятся исчисляемыми — конкретными.
НЕИСЧИСЛЯЕМОЕ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ |
ИСЧИСЛЯЕМОЕ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ |
ПРИМЕРЫ |
ice-cream мороженное | an ice-cream порция мороженного |
Give me an ice-cream, please. Дайте мне, пожалуйста, порцию мороженного. |
tea чай | a tea чашка чаю | I ordered a tea. Я заказал чашку чая. |
glass стекло | a glass стакан | She drank a glass of milk. Она выпила стакан молока. |
ПРИМЕЧАНИЕ!:
___Неопределённый артикль в сочетании с порядковыми числительными означает «ещё один». Например:
She gave me a second cup of tea. | Она дала мне ещё одну (вторую) чашку чая. |
—4.) Неопределённый артикль входит в ряд устойчивых словосочетаний. Например:
a few | несколько |
a little | немного |
a lot of | много |
a great deal of | много |
as a rule | как правило |
as a result | в результате |
for a while | на некоторое время |
in a low (loud) voice | тихим (громким) голосом |
to be at aloss | быть в растерянности |
(to be) in a hurry | в спешке (спешить) |
to go for a walk | идти гулять |
to have a good time | хорошо провести время |
to tell a lie | солгать |
It is a pity. | Жаль. |
It is a pleasure. | С удовольствием. |
It is a shame! | Как не стыдно! Какой позор! |
What a shame! |
___
УСПЕХОВ ВАМ